Tuesday , October 25 2016

Hallucinations – (هلوسات – كذبك حلو) Your lies are nice

This is an episode from a Jordanian cartoon series called Hallucinations (هلوسات).

Scroll down for the transcript and notes on some of the vocab and expressions.

[Note: The episode starts at 0:48 on the video]











بيحتفل العالم بأيام معينة من السنة بمناسبات خاصة أو أشخاص مهمين

The world celebrates certain days of the year to mark special occasions or important people.

عيد الأم، عيد المعلّم، عيد الأسرة، عيد الاستقلال، عيد الحب، وبعدين بيجيلك أيام متل يوم السكري ويوم الإيدز ويوم التوحد، ويوم النكبة ويوم النكسة، وهلمّ جرا

Mother’s Day, Teacher’s Day, Family Day, Independence Day, Valentine’s day, and there are also days like World Diabetes Day, World AIDS Day, World Autism Day, Nakba (Disaster) Day, Naksa (Setback) Day and so on...

عن جد، ذكريات رائعة بتخليك -هيك- تغيّر جو، وإنت قاعد محلّك

Honestly, those are great memories that make you -sort of- happy without having to go anywhere

بس في يوم عزيز علينا، يوم مميّز، يوم حلو، يوم بنتستناه طول السنة: كذبة نيسان

But there is an important day for us, a special day, a nice day, a day that we wait for all year: April Fool’s Day

يوم بيذكرنا بالكذب... طيب وشو بالنسبة لـ

A day that reminds us of lying… okay but what about:

دقيقتين وبكون عندك!

I will arrive in two minutes!

هيني هيني عم بصفّ!

I am parking!

الشيك هيّو بالتوقيع، بس المدير مسافر يومين زمان وبيرجع بالسلامة

The check is about to be signed but the manager is out of town for a couple of days and then he will come back.

يييي! ولك بلّش العرس! وين صرتي؟

Oh! Hey! The wedding party has started! Where are you now?

أنا خلصت من زمان، بس الشارع مسكّر والأزمة مش طبيعية، اسمع!

I finished ages ago but the street is closed and there is a huge traffic jam. Listen!

أنا يا إخوان يعني بصراحة، مش نازل على الانتخابات نهائيًا. أنا اعتزلت السياسة

Brothers, honestly, I won’t run for the elections. I quit politics.

(انتخبوا مرشحكم)

(Vote for your candidate)

طيب إذا الشعب طول السنة بيكذب، كيف بدّه يتصرّف بهاد اليوم؟

So if the people lie all year, how will they act on this day?

ألو، أمّك ماتت!

Hello, your mother died!

ألو، أخوك عمل حادث، هيّو بالمستشفى!

Hello, your brother had a car accident. He’s in the hospital!

ألو، انحرق المصنع!

Hello, the factory is on fire!

ألو، انسرقت السيارة!

Hello, the car was stolen!

هيك بيتنافس الشعب على أكتر كذبة بتشل خبرك وبتصيبك بعاهة مستديمة

In such ways, people compete to say the most devastating lie that may cause you permanent damage.

وبالآخر بيقلّك: حبيبي، بمزح معك، اليوم كذبة نيسان

And at the end they say: I was joking, today is April Fool's.

لا تزعل بالله!

Don’t be mad, please!

الله يرحمه

May his soul rest in peace.


كذبك حلو:

Literally means: Your lies are nice.

(It’s the title of a famous song)




Literally means: The disaster.

(It refers to the Arab - Israeli war in 1948)


Literally means: The setback.

(It refers to the Arab - Israeli war in 1967)

عن جد:

Really, honestly


It lets you (it allows you)

تغيّر جو:

Literally: To change the atmosphere

It means: To do something different from the routine or something that makes you happy.


This is اسم فاعل which indicates a continuous action (sitting)


In your own place.




We wait for it.

The verb بيستنى in the present tense is conjugated as follows:

هو بيستنّى

هي بتستنّى

هم بيستنّوا

إنتَ بتستنّى

إنتِ بتستنّي

إنتو بتستنّوا

أنا بستنّى

إحنا بنستنّى

بيذكّرنا بـ:

It reminds us of

شو بالنسبة:

What about...


Two minutes (the dual of دقيقة)

(When people say that, they usually mean much more than two minutes!)


I am (I will be)


Here I am


Here it is


The اسم فاعل of سافر (to travel), which means that he’s travelling at the moment.

بيرجع بالسلامة:

He will arrive safely (We hope that he arrives safely)


This is a very informal way to say “Hey you!”


It started.

The conjugation of بلّش in the past tense form is as follows:

هو بلّش

هي بلّشت

همّ بلّشوا

إنتَ بلّشِت

إنتِ بلشتي

إنتو بلّشتوا

أنا بلّشت

إحنا بلّشنا

وين صرتي:

Literally: How far have you gotten? It means “where are you now?”


I have finished

من زمان:

A long time ago

مش طبيعية:

Literally: Not natural (feminine) It means “terrible”. (It can be used in a positive or negative way)


Listen (imperative form)

It’s conjugated as follows:

إنت اسمع!

إنتِ اسمعي!

إنتو اسمعوا!

يا إخوان:

Literally: Oh brothers.

When someone is talking to a group of people, they usually address them as يا إخوان or يا جماعة


Literally: to go down. When used with the elections, it means to be nominated.


At all


To quit


Okay, So, Well


He wants.

This word is conjugated as follows:

هو بدّه

هي بدْها

هم بدْهم

إنتَ بدَّك

إنتِ بدِّك

إنتو بدْكم

أنا بدّي

إحنا بدْنا


To behave

:انحرق، انسرق

These two verbs are in the passive form (it was burned, it was stolen).


Like this


He says to you.

People conjugate the preposition لك and pronounce the phrase as one word.


Literally: my love. However, people use it to address their friends.

About Talk In Arabic

The largest and most rapidly growing, community-driven database of spoken dialect material for Arabic learners online.

Check Also

Reasons to learn Arabic

5 Great Reasons To Start Learning Arabic

Here are just a few reasons why you should start learning Arabic if you're still sitting on the fence about it.


  1. Jemmina Hingston

    What is that song at the beginning? I’ve heard it at some Arab weddings, can someone send me a link to the song?
    Something about a groom, and then a father?

  2. This is great. I’d love to see more transcripts from this cartoon.

  3. I agree with Eric. Please more like this from Jordanian dialect. This cartoon works great, and the transcript with help at the bottom is well done. Thank you.

  4. This is really great. I used some of it today and people were really impressed. Could you please do some more videos with transcriptions from the Jordanian dialect.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *