Learn all the Egyptian Arabic verbs you need to speak fluently in every conversation.
Today you’re going to hear how to say also and too in Egyptian Arabic.
I always thought it was برضو rather than بردو as shown in the PDF. Would this be individual and/or dialectal variation, or perhaps is this a case of the emphatic and non-emphatic consonants being neutralized because of emphasis spreading triggered by the /r/?
You’ll find it written both ways, Bernie.
As you say because of the /r/ it’s difficult to make a distinction between ض and د when hearing it. There’s always going to be a bit of flexibility like this when native speakers write their spoken dialects rather than standard.
22 July 2017
15 July 2017