Learn all the Levantine Arabic verbs you need to speak fluently in every conversation.
Today you’re going to hear how to say I think in Levantine Arabic.
I thought I learnt that “I think’ was ‘bafakkir’ while living in Palestine.
The lesson here says that a Palestinian would say ‘athun’. Are these both correct? Or is one more correct than the other?
There are several ways to say this actually.
Both of these essentially mean the same thing (so equally correct) but with slightly different nuances just as in English. “اظن” could be translated as ‘I suppose/reckon’. “افكر” is literally ‘I think’.
22 June 2017
15 June 2017